mảnh hương nguyền
Définition
- Nom (masculin) :
- Fragment d'encens de serment : "mảnh hương nguyền" désigne littéralement un fragment ou un morceau de bois parfumé (encens) qui est brûlé lors d'un rituel de serment ou de vœu solennel.
- Symbole du serment : Par extension, il représente le souvenir physique ou le gage d'une promesse sacrée faite entre des personnes, souvent dans un contexte romantique ou d'alliance éternelle.
Exemples d'utilisation
- Nom :
- Họ giữ gìn mảnh hương nguyền như báu vật. (Ils conservent le fragment d'encens de serment comme un trésor.)
- Mảnh hương nguyền ấy chứng giám cho lời thề của đôi lứa. (Ce fragment d'encens de serment témoigne du vœu des amoureux.)
- Câu chuyện tình của họ gắn liền với một mảnh hương nguyền. (Leur histoire d'amour est liée à un fragment d'encens de serment.)
Utilisation avancée
- Le terme est principalement utilisé dans un registre littéraire, poétique ou historique pour évoquer des serments d'amour ou d'amitié indéfectibles, souvent dans des œuvres narratives.
- Trong thơ ca cổ điển, mảnh hương nguyền là một hình ảnh ẩn dụ cho sự thủy chung. (Dans la poésie classique, le fragment d'encens de serment est une métaphore de la fidélité.)
Variantes et mots apparentés
- Hương nguyền (nom féminin) : l'encens du serment ; désigne souvent le rituel ou l'objet complet, plus que le fragment.
- Hương nguyền cháy hết, lời thề vẫn còn. (L'encens du serment se consume, mais le vœu demeure.)
- Lời nguyền (nom féminin) : le serment, le vœu (souvent solennel).
- Khói hương (nom masculin) : la fumée d'encens, souvent associée aux rites.
Synonymes
- Gage de serment : objet symbolisant une promesse solennelle.
- Témoin d'un vœu : élément matériel attestant d'un engagement.
Expressions idiomatiques
- Vỡ mảnh hương nguyền : littéralement "briser le fragment d'encens de serment" ; signifie rompre un serment solennel, trahir une promesse sacrée.
- Giờ đây, anh ấy đã vỡ mảnh hương nguyền. (Désormais, il a brisé le fragment d'encens de serment.)